16. Juli 2010 

deb

Sehr schön die V12. UTF-8 kann 4D seit der V11, trotzdem bin ich heute auf die Nase gefallen. Ich sitze in Ungarn bei knapp 40° über Null und IMPORT TEXT bringt mich ins Schwitzen.

Die Ungarn brauchen für ihre komische Sprache mehr Akzente als sie in Ascii verfügbar waren. Die Daten, die in die Lösung rein sollen sind in UTF-8 vorbereitet. Kein Problem auf dem Mac, in BBEdit ist alles da und in Quicklook sowieso.

Also den 4D Import-Editor angeworfen. Klasse der in V12 erkennt UTF-8 mit BOM und schaltet gleich auf UTF-8 – oder ist das der Default? Egal – importiert – fertig – halllt! Wieso sind dort Fragezeichen in den Texten?

importmngr

BBEdit sieht Fölső, Rab-vőgy, Hȧltərshȧus und 4D zeigt mir Föls?, Rab-v?gy, H?lt?rsh?us – och nee, so eine Kacke, jetzt darf ich den Import wieder von Hand machen. So ein Quark.

Bevor ich mir jetzt Arbeit mache, habe ich diverse Programme durchprobiert, außer BBEdit und Quicklook auch Numbers und RagTime. Alle können das UTF-8 lesen und darstellen, exportieren und konvertieren. Die Quelle ist eindeutig UTF-8, nur nicht für 4D. Lediglich ArcGIS mit seinem antiquiertem DBF hat ebenfalls Schwierigkeiten, was mich bei den beiden nicht wundert.

Über die Zeichenübersicht lassen sich die fehlenden Zeichen in 4D eingeben. Grundsätzlich nimmt 4D diese Zeichen an, wat nu?

Also einen Import-Manager eingerichtet, der an geeigneter Stelle aufgerufen werden kann und die Optionen für den DBF-Import gleich mitvorbereitet, denn der 4D DBF-Import sieht ähnlich bescheiden aus.

Vor IMPORT TEXT wird USE CHARACTER SET("utf-8";$import_L) aufgerufen. Hilft auch nix, UTF-8 kommt nicht durch.

Hilferuf an die Kollegen der 4D Werkstatt. Du benutzt "IMPORT TEXT"? Versuch mal RECEIVE PACKET. war der entscheidende Hinweis. Viel mehr Arbeit – aber es hat geholfen. RECEIVE PACKET verhunzt das UTF-8 nicht.

Noch mal Glück gehabt. Jetzt kann auch 4D Fölső, Rab-vőgy, Hȧltərshȧus darstellen.

gewonnen